チーム創設者の本橋麻里さんが掲げたスローガン「キープスマイル、ステイポジティブ」
このスローガン、良いですね〜。覚えておきましょう w
「キープ スマイル」ですが、英語の例をざっと見た限りでは、"Keep smiling" か"Keep a smile"、あるいは"Keep your smile" と書かれてあることが多いようです。どれが良いのでしょうかね〜。
話はずれますが、日本語でも記事にあるように「キープスマイル」とか「ステイポジティブ」などと単語をくっつけて書いてしまうのはいかがなものかなァという気はしますけれども。